1
00:00:37,124 --> 00:00:39,125
Will you pick
that up, Artemis?

2
00:00:39,126 --> 00:00:41,475
I don't know why
we have to do this.

3
00:00:41,476 --> 00:00:43,564
Because we like to eat.

4
00:00:43,565 --> 00:00:45,392
But we're only paid pennies.

5
00:00:45,393 --> 00:00:47,655
Pennies that keep our
family from dire straits.

6
00:00:47,656 --> 00:00:49,222
I do not enjoy

7
00:00:49,223 --> 00:00:50,701
washing the neighborhood's
laundry any more than you do.

8
00:00:50,702 --> 00:00:54,140
But being upset about it
won't change our situation.

9
00:01:08,155 --> 00:01:09,851
Open the door, sweetheart.

10
00:01:09,852 --> 00:01:11,592
I have had an atrocious day,

11
00:01:11,593 --> 00:01:13,724
and now I have to open the door.

12
00:01:13,725 --> 00:01:16,162
I'm sorry
you've suffered so much.

13
00:01:16,163 --> 00:01:17,859
I fear you will simply
have to continue

14
00:01:17,860 --> 00:01:19,643
in your wretched
state a bit longer.

15
00:01:19,644 --> 00:01:21,167
I will open the door,

16
00:01:21,168 --> 00:01:24,692
but do not be surprised if
I lie on the floor and die.

17
00:01:24,693 --> 00:01:26,389
I will be many
things if that happens,

18
00:01:26,390 --> 00:01:27,564
my sweet little Artemis,

19
00:01:27,565 --> 00:01:30,090
but above all I will
not be surprised.

20
00:01:32,744 --> 00:01:35,138
She has "died" from far
less than this in the past.

21
00:02:04,428 --> 00:02:06,168
Was father wandering again?

22
00:02:15,657 --> 00:02:17,136
Daphne.

23
00:02:17,137 --> 00:02:18,528
Persephone. You're home.

24
00:02:19,530 --> 00:02:21,749
Was father wandering again?

25
00:02:21,750 --> 00:02:22,837
Until a letter came.

26
00:02:22,838 --> 00:02:24,926
Then he went
back up to his study.

27
00:02:24,927 --> 00:02:26,884
Did he say whom
the letter was from?

28
00:02:26,885 --> 00:02:29,365
You know father doesn't
usually talk to me.

29
00:02:29,366 --> 00:02:32,238
Well, once I've cleared
the clutter he spread,

30
00:02:32,239 --> 00:02:34,457
sorted the laundry,
and started our meal,

31
00:02:34,458 --> 00:02:36,024
then I very much
wish to talk with you

32
00:02:36,025 --> 00:02:37,765
about whatever
you've learned today.

33
00:02:37,766 --> 00:02:40,768
It's ever so interesting
and terribly useful.

34
00:02:40,769 --> 00:02:42,378
I cannot wait.

35
00:02:42,379 --> 00:02:44,337
Thank you, Persephone.

36
00:02:44,338 --> 00:02:46,035
Of course, Daphne.

37
00:02:55,392 --> 00:02:57,524
You did say this might happen.

38
00:02:57,525 --> 00:02:58,829
Yes, I did.

39
00:02:58,830 --> 00:02:59,874
And what has brought you

40
00:02:59,875 --> 00:03:01,267
to such a horrible
end this time?

41
00:03:01,268 --> 00:03:03,094
My suffering is too great,

42
00:03:03,095 --> 00:03:05,749
no words can
possibly describe it.

43
00:03:05,750 --> 00:03:07,011
Is this because I
could not buy you a sweet

44
00:03:07,012 --> 00:03:08,230
from the confectionery shop?

45
00:03:08,231 --> 00:03:09,623
That was tragic.

46
00:03:09,624 --> 00:03:11,407
But not the reason you're
expiring on the floor?

47
00:03:11,408 --> 00:03:13,496
I didn't see my friend.

48
00:03:13,497 --> 00:03:16,543
I watched for him,
and he didn't come.

49
00:03:16,544 --> 00:03:19,894
He hasn't in ever so long,
and it's deeply devastating.

50
00:03:19,895 --> 00:03:22,070
This is the
friend I can't see?

51
00:03:22,071 --> 00:03:23,289
The friend you don't see.

52
00:03:23,290 --> 00:03:24,247
Ah.

53
00:03:25,553 --> 00:03:27,467
Do you think your friend
would visit you again

54
00:03:27,468 --> 00:03:29,686
if we had bread pudding tonight?

55
00:03:29,687 --> 00:03:31,340
Bread pudding?

56
00:03:31,341 --> 00:03:32,602
I have a bit of stale bread.

57
00:03:32,603 --> 00:03:35,518
And Mrs. Sanford
gave me some cream.

58
00:03:35,519 --> 00:03:36,954
I think we should have
bread pudding tonight.

59
00:03:36,955 --> 00:03:38,347
It is not even my birthday.

60
00:03:38,348 --> 00:03:41,568
Bread pudding is quite
possibly my favorite thing

61
00:03:41,569 --> 00:03:42,570
in all the world.

62
00:03:43,440 --> 00:03:45,702
Of course, if
you are dead on the floor

63
00:03:45,703 --> 00:03:47,530
you won't be able to have any.

64
00:03:47,531 --> 00:03:48,923
I am all better!

65
00:03:48,924 --> 00:03:51,013
It is a miracle!

66
00:03:51,927 --> 00:03:54,320
Thank you, thank
you, thank you.

67
00:03:54,321 --> 00:03:57,279
You're very welcome, my
darling little Artemis.

68
00:04:02,329 --> 00:04:04,547
How do you like
the latest fashions?

69
00:04:04,548 --> 00:04:06,157
These are not the latest.

70
00:04:06,158 --> 00:04:07,420
Mrs. Upton gave me these

71
00:04:07,421 --> 00:04:08,551
because she received
the most recent version.

72
00:04:08,552 --> 00:04:11,729
But they are very
nearly the latest.

73
00:04:13,122 --> 00:04:14,688
That is gorgeous.

74
00:04:14,689 --> 00:04:16,211
Isn't it?

75
00:04:16,212 --> 00:04:17,691
I've added it to
my list of dreams.

76
00:04:17,692 --> 00:04:19,649
Mm, that must be
quite a list by now.

77
00:04:19,650 --> 00:04:21,651
Isn't that what
dreaming is for?

78
00:04:21,652 --> 00:04:23,349
Believing in those things
you fear you'll never have

79
00:04:23,350 --> 00:04:25,525
but want to continue
hoping are possible?

80
00:04:25,526 --> 00:04:30,313
Like having money enough and
happiness, falling in love.

81
00:04:31,706 --> 00:04:34,229
I want you to have all
of those things, Athena.

82
00:04:34,230 --> 00:04:35,578
You must have dreams too.

83
00:04:35,579 --> 00:04:36,798
Certainly I do.

84
00:04:38,016 --> 00:04:39,756
Artemis' spirits not
being dampened

85
00:04:39,757 --> 00:04:41,889
by the heaviness of life.

86
00:04:41,890 --> 00:04:43,978
Daphne finding a friend
who helps her feel seen

87
00:04:43,979 --> 00:04:44,980
and cared about.

88
00:04:46,155 --> 00:04:48,418
Evander and Linus
returning home to us whole.

89
00:04:50,551 --> 00:04:51,855
That is far from guaranteed

90
00:04:51,856 --> 00:04:54,293
for two midshipmen in
the navy during wartime.

91
00:04:54,294 --> 00:04:56,599
I should've done more to
keep them home and safe.

92
00:04:56,600 --> 00:04:58,384
There was nothing
more you could've done.

93
00:04:58,385 --> 00:04:59,646
I could've taken
in more laundry,

94
00:04:59,647 --> 00:05:01,300
or reduced my portions at meals.

95
00:05:01,301 --> 00:05:02,779
I could've gone
without fires in my room.

96
00:05:02,780 --> 00:05:05,261
And it likely still
would not have been enough.

97
00:05:06,958 --> 00:05:08,176
I suppose that is my version

98
00:05:08,177 --> 00:05:09,961
of "hoping for
impossible things."

99
00:05:12,399 --> 00:05:13,834
None of the hopes
that you've mentioned

100
00:05:13,835 --> 00:05:15,489
have been of
dreams for yourself.

101
00:05:16,490 --> 00:05:19,666
Seeing this family happy
is dream enough for me.

102
00:05:22,539 --> 00:05:24,888
Fetch Daphne and Artemis and
take them to the kitchen.

103
00:05:24,889 --> 00:05:27,239
I do not know how frustrating
he might be this time.

104
00:05:32,419 --> 00:05:33,768
Have you received a letter?

105
00:05:36,640 --> 00:05:40,731
We have a very
significant problem.

106
00:05:41,863 --> 00:05:43,212
What has happened, papa?

107
00:05:44,256 --> 00:05:45,779
Evander? Linus?

108
00:05:45,780 --> 00:05:48,999
Oh, no, I haven't heard
anything about your brothers.

109
00:05:49,000 --> 00:05:50,001
Oh.

110
00:05:52,787 --> 00:05:54,354
I have, however,

111
00:05:55,616 --> 00:05:58,836
received the most
befuddling letter.

112
00:06:02,449 --> 00:06:07,061
You, my dear, have received
an offer of marriage.

113
00:06:07,062 --> 00:06:08,410
A what?

114
00:06:08,411 --> 00:06:11,457
An offer from an
incredibly wealthy gentleman

115
00:06:11,458 --> 00:06:16,332
with an old and,
um, prestigious title.

116
00:06:25,297 --> 00:06:26,298
Good heavens!

117
00:06:26,995 --> 00:06:27,996
Yeah.

118
00:06:29,911 --> 00:06:34,394
What I cannot fathom is why
the duke has settled on you.

119
00:06:35,830 --> 00:06:38,962
He cannot even be remotely
acquainted with our family.

120
00:06:38,963 --> 00:06:40,355
The duke?

121
00:06:40,356 --> 00:06:43,532
Of course, dear,
the Duke of Kielder.

122
00:06:43,533 --> 00:06:47,406
The Duke of Kielder has
asked for my hand in marriage?

123
00:06:47,407 --> 00:06:49,277
Quite specifically.

124
00:06:51,802 --> 00:06:53,413
I do not believe a word of it.

125
00:06:54,501 --> 00:06:56,502
After all, I do not
know His Grace,

126
00:06:56,503 --> 00:06:58,200
or any Grace, for that matter.

127
00:07:07,383 --> 00:07:08,558
"Mr. Lancaster,

128
00:07:09,777 --> 00:07:11,081
I am requesting

129
00:07:11,082 --> 00:07:13,954
the hand of your eldest
daughter in marriage.

130
00:07:13,955 --> 00:07:16,913
I am prepared to settle upon
your three remaining daughters

131
00:07:16,914 --> 00:07:18,872
20,000 each for their dowries

132
00:07:18,873 --> 00:07:23,878
and 50,000 upon yourself
for the sake of your sons.

133
00:07:24,269 --> 00:07:26,532
The ceremony will take
place October the first

134
00:07:26,533 --> 00:07:28,751
at the Falstone chapel.

135
00:07:28,752 --> 00:07:30,798
Please reply as
to your intentions.

136
00:07:31,842 --> 00:07:36,586
Yours, et cetera, Kielder.

137
00:07:38,762 --> 00:07:40,197
That is certainly
not the most romantic

138
00:07:40,198 --> 00:07:42,200
nor flattering of
proposals, to be sure.

139
00:07:43,245 --> 00:07:44,986
"The ceremony will take place."

140
00:07:46,117 --> 00:07:47,422
There's not the
slightest acknowledgment

141
00:07:47,423 --> 00:07:49,817
that the unforeseen
offer might be declined.

142
00:07:51,601 --> 00:07:54,996
This offer amounts to
more than 100,000 pounds.

143
00:08:05,746 --> 00:08:07,661
What is the Duke
of Kielder like?

144
00:08:08,879 --> 00:08:09,880
Like?

145
00:08:11,578 --> 00:08:13,535
Well, couldn't say.

146
00:08:13,536 --> 00:08:15,016
I've not met the current duke.

147
00:08:16,147 --> 00:08:17,497
What was his father like?

148
00:08:18,802 --> 00:08:22,066
Uh, dull as dishwater.

149
00:08:25,722 --> 00:08:27,768
But his mother
is an active sort.

150
00:08:45,307 --> 00:08:47,613
100,000 pounds?

151
00:08:47,614 --> 00:08:50,006
I can hardly
comprehend such a sum.

152
00:08:51,487 --> 00:08:55,446
It is more than 500 years'
worth our current income.

153
00:08:55,447 --> 00:08:58,624
It is more than five times the
income of the Duke of Sussex,

154
00:08:58,625 --> 00:09:00,060
and he is the son of the king.

155
00:09:00,061 --> 00:09:01,627
Good heavens.

156
00:09:01,628 --> 00:09:03,629
We would have
food enough to eat.

157
00:09:03,630 --> 00:09:05,936
We would not need to
wash laundry for pennies.

158
00:09:07,242 --> 00:09:09,853
The boys could soon leave
the navy and return home.

159
00:09:11,420 --> 00:09:12,638
All of your impossible dreams

160
00:09:12,639 --> 00:09:14,554
would suddenly
be entirely possible.

161
00:09:15,467 --> 00:09:17,164
This would not
merely save our family;

162
00:09:17,165 --> 00:09:20,733
it would save
generations of our family.

163
00:09:20,734 --> 00:09:22,256
But the Duke of Kielder

164
00:09:22,257 --> 00:09:24,301
might be prone to
anger or unkindness.

165
00:09:24,302 --> 00:09:25,955
What,
what if he mistreats you?

166
00:09:25,956 --> 00:09:28,218
What if being married to
him makes you miserable

167
00:09:28,219 --> 00:09:29,742
for the rest of your life?

168
00:09:29,743 --> 00:09:33,181
It is also possible he
will be kind and considerate.

169
00:09:34,138 --> 00:09:36,618
You don't know
anything about him?

170
00:09:36,619 --> 00:09:39,142
Only that he clearly has
a tremendous amount of money

171
00:09:39,143 --> 00:09:40,535
and wishes to marry me.

172
00:09:40,536 --> 00:09:41,928
He gave no indication why.

173
00:09:41,929 --> 00:09:44,234
You needn't simply
accept this offer.

174
00:09:44,235 --> 00:09:46,280
One may yet come from someone
that you at least know

175
00:09:46,281 --> 00:09:48,369
won't treat you abominably.

176
00:09:48,370 --> 00:09:49,937
There will be no other offers.

177
00:09:50,981 --> 00:09:53,984
If I do not accept this one,
our family will sink further.

178
00:09:54,898 --> 00:09:56,682
Even the simple
hopes we currently have

179
00:09:56,683 --> 00:09:58,379
will be out of reach.

180
00:09:58,380 --> 00:09:59,989
But then all of your hopes
would be snatched away.

181
00:09:59,990 --> 00:10:02,862
This family's happiness
is worth every sacrifice.

182
00:10:02,863 --> 00:10:05,734
Isn't your happiness
worth something as well?

183
00:10:05,735 --> 00:10:07,170
Artemis has always told

184
00:10:07,171 --> 00:10:09,260
the tale of Hades and
Persephone quite accurately.

185
00:10:10,348 --> 00:10:12,089
Persephone doesn't
get to be happy.

186
00:10:13,787 --> 00:10:15,963
Then you mean to
accept the duke's offer?

187
00:10:37,506 --> 00:10:39,334
Who invited all these people?

188
00:10:40,727 --> 00:10:41,684
I did.

189
00:10:42,511 --> 00:10:46,079
It is not every day my
poor boy takes a bride.

190
00:10:46,080 --> 00:10:48,822
This was supposed to
be a quiet ceremony.

191
00:10:49,823 --> 00:10:52,128
I do not believe Miss
Lancaster has invited anyone

192
00:10:52,129 --> 00:10:54,261
beyond her own immediate family.

193
00:10:54,262 --> 00:10:56,960
I did not intend to
cause awkwardness, Adam.

194
00:10:58,135 --> 00:10:59,615
I only wish to celebrate.

195
00:11:13,150 --> 00:11:15,804
I wonder if the
chit'll actually turn up.

196
00:11:15,805 --> 00:11:17,153
Try to resist the urge

197
00:11:17,154 --> 00:11:19,982
to run through any
of the wedding guests.

198
00:11:26,511 --> 00:11:28,991
Where the devil is she?

199
00:11:28,992 --> 00:11:32,081
Another five minutes and
I'll go retrieve her myself.

200
00:11:46,270 --> 00:11:47,880
When is this going to start?

201
00:11:47,881 --> 00:11:48,924
I'm hungry.

202
00:11:48,925 --> 00:11:49,795
Shh.

203
00:11:49,796 --> 00:11:50,796
Artemis.

204
00:12:00,197 --> 00:12:02,024
She's decided
to come, after all.

205
00:12:42,849 --> 00:12:46,373
Dearly beloved, we are
gathered here together

206
00:12:46,374 --> 00:12:49,855
in the sight of God and the
face of this congregation

207
00:12:49,856 --> 00:12:54,861
to join together this man and
this woman in holy matrimony,

208
00:12:55,122 --> 00:12:57,906
an honorable estate,
instituted of God

209
00:12:57,907 --> 00:13:00,082
in the time of man's innocence,

210
00:13:00,083 --> 00:13:02,911
signifying unto us
the mystical union

211
00:13:02,912 --> 00:13:05,045
betwixt Christ and His church.

212
00:13:05,915 --> 00:13:10,049
Therefore, if any man
can show any just cause

213
00:13:10,050 --> 00:13:13,530
why they should not
lawfully be joined together,

214
00:13:13,531 --> 00:13:18,536
let him speak, or else hereafter
forever hold his peace.

215
00:13:21,191 --> 00:13:23,889
Deuced, blasted muck heap.

216
00:13:26,849 --> 00:13:28,502
Go on.

217
00:13:28,503 --> 00:13:30,984
Who giveth this woman
to be married to this man?

218
00:13:42,604 --> 00:13:44,084
Apparently, I giveth myself.

219
00:13:48,479 --> 00:13:50,525
Take her right hand in yours.

220
00:13:57,619 --> 00:13:58,793
I, Adam Richard Boyce,

221
00:13:58,794 --> 00:14:00,490
Duke of Kielder,
Marquess of Falstone,

222
00:14:00,491 --> 00:14:01,752
Earl of Falstone,
Viscount Byrness,

223
00:14:01,753 --> 00:14:03,015
Baron Falstone, Baron Whitelee,

224
00:14:03,016 --> 00:14:04,886
take thee to be my wedded wife,

225
00:14:04,887 --> 00:14:06,409
to have and to hold,
from this day forward,

226
00:14:06,410 --> 00:14:08,107
for better for worse,
for richer for poorer,

227
00:14:08,108 --> 00:14:10,500
in sickness and in health,
to love and to cherish,

228
00:14:10,501 --> 00:14:11,545
'till death do us part,

229
00:14:11,546 --> 00:14:12,807
according to God's
holy ordinance;

230
00:14:12,808 --> 00:14:14,679
and thereto I
plight thee my troth.

231
00:14:22,557 --> 00:14:23,383
I, Persephone-

232
00:14:23,384 --> 00:14:24,385
Ridiculous.

233
00:14:28,345 --> 00:14:29,869
Lancaster, do...

234
00:14:36,963 --> 00:14:39,748
Do take thee to be
my wedded husband,

235
00:14:40,618 --> 00:14:42,968
to have and to hold,
from this day forward,

236
00:14:42,969 --> 00:14:46,623
for better for worse,
for richer for poorer,

237
00:14:46,624 --> 00:14:50,150
in sickness and in health,
to love and to cherish,

238
00:14:51,020 --> 00:14:53,326
'till death us do part,

239
00:14:53,327 --> 00:14:55,937
according to God's
holy ordinance;

240
00:14:55,938 --> 00:14:57,809
and thereto I
give thee my troth.

241
00:14:59,333 --> 00:15:00,507
Is that everything?

242
00:15:00,508 --> 00:15:01,509
Not usually.

243
00:15:02,292 --> 00:15:03,510
Can it be?

244
00:15:03,511 --> 00:15:04,990
I suppose all the
truly essential bits

245
00:15:04,991 --> 00:15:05,992
have been seen to.

246
00:15:08,559 --> 00:15:11,083
Those whom God
hath joined together,

247
00:15:11,084 --> 00:15:13,260
let no man put asunder.

248
00:15:15,175 --> 00:15:17,089
To the castle, then.

249
00:15:19,962 --> 00:15:21,049
I...

250
00:15:42,071 --> 00:15:43,289
Thank you.

251
00:16:09,664 --> 00:16:12,406
Is your name
really Persephone?

252
00:16:13,624 --> 00:16:14,625
It is.

253
00:16:15,800 --> 00:16:17,889
Did you not think to ask?

254
00:16:19,282 --> 00:16:20,500
What were
your parents thinking,

255
00:16:20,501 --> 00:16:21,806
choosing a name like that?

256
00:16:23,895 --> 00:16:25,896
My
father is a scholar.

257
00:16:25,897 --> 00:16:28,029
He's particularly fond
of Greek mythology.

258
00:16:28,030 --> 00:16:30,076
Entirely too fond,
it would seem.

259
00:16:31,120 --> 00:16:33,817
Are the rest of your
siblings similarly afflicted?

260
00:16:33,818 --> 00:16:35,863
In what way afflicted?

261
00:16:35,864 --> 00:16:37,647
What absurd names
did your parents assign

262
00:16:37,648 --> 00:16:39,302
the other members
of your family?

263
00:16:40,390 --> 00:16:42,217
Athena is just younger than I.

264
00:16:42,218 --> 00:16:44,567
Evander is 14. Linus, 13.

265
00:16:44,568 --> 00:16:47,092
Daphne will be 12 toward
the end of the year.

266
00:16:47,093 --> 00:16:49,094
The youngest is Artemis.

267
00:16:49,095 --> 00:16:52,401
Fates save us from
short-sighted scholars.

268
00:16:52,402 --> 00:16:53,708
Do you have a middle name?

269
00:16:54,752 --> 00:16:56,144
I do.

270
00:16:56,145 --> 00:16:57,711
I suppose it is
entirely too much to hope

271
00:16:57,712 --> 00:16:59,105
that it is something common.

272
00:17:01,324 --> 00:17:04,109
Iphigenia.

273
00:17:04,110 --> 00:17:05,807
Persephone Iphigenia?

274
00:17:06,895 --> 00:17:09,505
Did no one ever call
you anything else?

275
00:17:09,506 --> 00:17:11,246
Only Miss Lancaster.

276
00:17:11,247 --> 00:17:12,814
Well, I cannot call you that.

277
00:17:13,945 --> 00:17:17,252
I suppose I will have to
consign myself to Persephone.

278
00:17:17,253 --> 00:17:18,776
It would seem so.

279
00:17:21,692 --> 00:17:24,129
You, of course,
will call me Kielder.

280
00:17:24,130 --> 00:17:24,999
I will not call you Kielder.

281
00:17:25,000 --> 00:17:26,087
Everyone calls me Kielder.

282
00:17:26,088 --> 00:17:27,523
Kielder?

283
00:17:27,524 --> 00:17:30,005
It sounds as though I am
accusing you of a crime.

284
00:17:33,052 --> 00:17:36,184
You would, no doubt,
prefer Agamemnon or Apollo

285
00:17:36,185 --> 00:17:38,317
or something along that vein.

286
00:17:38,318 --> 00:17:39,667
My papa certainly would.

287
00:17:40,842 --> 00:17:43,191
What do you propose
to call me, then?

288
00:17:43,192 --> 00:17:44,802
- Adam?
- No one calls me Adam.

289
00:17:45,977 --> 00:17:47,326
No one?

290
00:17:47,327 --> 00:17:49,546
Certainly your family and
closest friends would.

291
00:17:51,983 --> 00:17:53,288
Harry does.

292
00:17:53,289 --> 00:17:54,942
Who is Harry?

293
00:17:54,943 --> 00:17:55,944
A friend,

294
00:17:56,901 --> 00:17:59,468
one who allows himself
far too much freedom.

295
00:19:05,840 --> 00:19:07,972
Calling me Adam will be fine.

296
00:19:09,322 --> 00:19:10,323
Persephone.

297
00:19:24,075 --> 00:19:25,599
This is Barton, the butler.

298
00:19:27,253 --> 00:19:28,993
Mrs. Smithson, the housekeeper.

299
00:19:30,430 --> 00:19:31,431
Duchess of Kielder.

300
00:19:52,234 --> 00:19:54,410
Mrs. Smithson will see
to whatever you need.

301
00:20:17,694 --> 00:20:20,131
I'm likely meant to be
shown all of the castle,

302
00:20:21,220 --> 00:20:23,438
but I would very
much like to rest.

303
00:20:23,439 --> 00:20:24,787
Perhaps you could
simply point out

304
00:20:24,788 --> 00:20:26,049
the rooms I need to know today,

305
00:20:26,050 --> 00:20:27,399
and save the rest for tomorrow?

306
00:20:27,400 --> 00:20:28,618
Of course, Your Grace.

307
00:20:36,626 --> 00:20:41,631
The Drawing Room, a
favorite of Queen Elizabeth

308
00:20:41,936 --> 00:20:45,505
when she stayed at
Falstone Castle in 1580.

309
00:20:47,594 --> 00:20:50,727
Do, do members of the royal
family still visit Falstone?

310
00:20:51,815 --> 00:20:54,340
Heavens, no.
They wouldn't dare.

311
00:20:56,646 --> 00:20:59,561
This is the Grand Banquet Hall,

312
00:20:59,562 --> 00:21:00,910
which has hosted feasts

313
00:21:00,911 --> 00:21:02,738
for some of the most significant

314
00:21:02,739 --> 00:21:05,045
and influential
people in the kingdom

315
00:21:05,046 --> 00:21:06,874
over the past 500 years.

316
00:21:08,919 --> 00:21:11,879
I believe your family will be
dining in here this evening.

317
00:21:15,143 --> 00:21:16,275
Is that a gibbet?

318
00:21:18,059 --> 00:21:19,842
And stocks.

319
00:21:19,843 --> 00:21:22,758
Was there no room in the
dark, foreboding dungeon?

320
00:21:22,759 --> 00:21:25,457
There's ample
room, Your Grace.

321
00:21:25,458 --> 00:21:27,807
But the duke says
displaying weapons

322
00:21:27,808 --> 00:21:29,288
makes them more effective.

323
00:21:35,076 --> 00:21:37,600
All of the family bedchambers
are on this floor.

324
00:21:39,646 --> 00:21:41,865
This is your
bedchamber, Your Grace.

325
00:21:43,432 --> 00:21:46,260
Is there anything else you
wish me to do, Your Grace?

326
00:21:46,261 --> 00:21:47,696
Not at the moment.

327
00:21:47,697 --> 00:21:49,655
The bell pull is
beside the fireplace

328
00:21:49,656 --> 00:21:51,397
should you require anything.

329
00:22:43,274 --> 00:22:45,755
This is never going to work.

330
00:22:52,371 --> 00:22:54,808
This is never going to work.

331
00:23:02,685 --> 00:23:05,340
I just saw your man of
business leaving the castle.

332
00:23:06,733 --> 00:23:08,603
What did you do to him?

333
00:23:08,604 --> 00:23:09,649
I fired him.

334
00:23:10,693 --> 00:23:11,694
Again?

335
00:23:12,956 --> 00:23:15,001
How many times have
you fired the poor man?

336
00:23:15,002 --> 00:23:17,047
Six, seven.

337
00:23:18,005 --> 00:23:21,138
Every time he sulks away
like a lily-livered coward.

338
00:23:24,315 --> 00:23:26,708
You didn't pull your pistol
on him this time, did you?

339
00:23:26,709 --> 00:23:29,495
I have never pulled a
pistol on Josiah Jones.

340
00:23:31,018 --> 00:23:33,367
I may have held an epee to
his throat once or twice,

341
00:23:33,368 --> 00:23:36,370
but he was never
in any real danger.

342
00:23:36,371 --> 00:23:37,763
Perhaps his fear
has something to do

343
00:23:37,764 --> 00:23:40,070
with your less-than-pristine
reputation, Adam.

344
00:23:40,984 --> 00:23:43,638
Rumor has it you've run
through a few men in your time.

345
00:23:43,639 --> 00:23:46,512
Rumor has it I've
done quite a few things.

346
00:23:48,165 --> 00:23:49,514
And you wonder why
Jones thinks the worst

347
00:23:49,515 --> 00:23:51,080
whenever you're angry with him.

348
00:23:51,081 --> 00:23:53,343
I always reinstate
his employment.

349
00:23:53,344 --> 00:23:55,434
And he never makes
the same mistake twice.

350
00:24:02,136 --> 00:24:05,182
So what was his
transgression this time, mm?

351
00:24:06,053 --> 00:24:07,184
No, no, don't tell me.

352
00:24:08,229 --> 00:24:11,275
Smiled too much while discussing
the estate investments?

353
00:24:12,973 --> 00:24:13,974
No.

354
00:24:15,062 --> 00:24:16,541
Did not include enough threats

355
00:24:16,542 --> 00:24:18,456
in the business correspondence
he sent on your behalf?

356
00:24:18,457 --> 00:24:22,547
He recommended a means of
preventing my distant cousin

357
00:24:22,548 --> 00:24:24,636
from one day
inheriting Falstone.

358
00:24:24,637 --> 00:24:28,945
Ah, Jones was the one
who suggested you marry.

359
00:24:30,077 --> 00:24:32,295
He knew of a penniless
family in Shropshire,

360
00:24:32,296 --> 00:24:35,255
with an eldest daughter
of the appropriate age

361
00:24:35,256 --> 00:24:38,127
who had no other prospects.

362
00:24:38,128 --> 00:24:40,782
His enthusiastic recommendation

363
00:24:40,783 --> 00:24:43,003
has proven intolerably stupid.

364
00:24:43,917 --> 00:24:46,353
As stupid as sitting
up in one's book room

365
00:24:46,354 --> 00:24:49,051
with one's friend on
one's wedding night?

366
00:24:49,052 --> 00:24:52,577
Because that, Adam,
is a level of idiocy

367
00:24:52,578 --> 00:24:54,579
far and above
ordinary stupidity.

368
00:24:54,580 --> 00:24:56,929
I stood through the wedding

369
00:24:56,930 --> 00:24:59,975
and just spent an
interminable dinner

370
00:24:59,976 --> 00:25:02,283
with my flock of
new sisters-in-law.

371
00:25:03,284 --> 00:25:05,286
Did they stare at you?

372
00:25:06,679 --> 00:25:07,809
It would've been
understandable, you know.

373
00:25:07,810 --> 00:25:08,941
Having not been warned.

374
00:25:08,942 --> 00:25:11,509
I ought to have
written, then? Mm?

375
00:25:11,510 --> 00:25:14,381
Perhaps I could've included a
postscript with the proposal.

376
00:25:14,382 --> 00:25:17,602
"By the way, I have
a mutilated face

377
00:25:17,603 --> 00:25:19,734
you'll be forced to look
at day in and day out

378
00:25:19,735 --> 00:25:21,345
for the rest of your life.

379
00:25:22,259 --> 00:25:23,826
Hope that's not a problem."

380
00:25:26,307 --> 00:25:29,440
Mm, perhaps not
those precise words.

381
00:25:30,616 --> 00:25:32,704
She wasn't exactly
forthcoming, either,

382
00:25:32,705 --> 00:25:34,140
I will have you know.

383
00:25:34,141 --> 00:25:36,838
Forgot to mention
something important?

384
00:25:36,839 --> 00:25:38,710
Another husband, perhaps?

385
00:25:38,711 --> 00:25:41,103
An extraneous limb?

386
00:25:41,104 --> 00:25:44,368
Her name is Persephone.

387
00:25:45,587 --> 00:25:47,109
A man ought to
know a thing like that

388
00:25:47,110 --> 00:25:49,198
about his future wife.

389
00:25:49,199 --> 00:25:51,158
Persephone Iphigenia.

390
00:25:52,507 --> 00:25:55,641
What an inexcusably ridiculous
thing to call a child.

391
00:26:05,651 --> 00:26:06,912
I had the chance
to speak briefly

392
00:26:06,913 --> 00:26:08,262
with your new bride, Adam.

393
00:26:09,698 --> 00:26:10,830
She was

394
00:26:12,701 --> 00:26:13,702
delightful.

395
00:26:15,922 --> 00:26:17,618
Perhaps a little quiet,

396
00:26:17,619 --> 00:26:18,750
but that is to be expected

397
00:26:18,751 --> 00:26:20,535
considering the
upheaval in her life.

398
00:26:22,102 --> 00:26:24,886
I'll confess I had expected

399
00:26:24,887 --> 00:26:27,281
someone rather
long in the tooth;

400
00:26:28,238 --> 00:26:32,894
rather long in the
face, in all honesty.

401
00:26:32,895 --> 00:26:34,156
So had I.

402
00:26:34,157 --> 00:26:35,985
But she's a fetching thing.

403
00:26:37,204 --> 00:26:40,250
Young and quite pretty.

404
00:26:44,690 --> 00:26:45,647
Oh.

405
00:26:47,867 --> 00:26:50,957
You expected someone desperate,

406
00:26:52,436 --> 00:26:56,484
and ugly, and undesirable.

407
00:26:57,877 --> 00:26:59,399
Instead, your bride
turned out to be

408
00:26:59,400 --> 00:27:01,271
a vast deal more than passable.

409
00:27:03,926 --> 00:27:06,146
Not quite what you'd
bargained for, I'd guess.

410
00:27:07,626 --> 00:27:09,757
A lady who was too intolerable
to have any other options

411
00:27:09,758 --> 00:27:13,500
would be content with a
curmudgeon in a drafty castle

412
00:27:13,501 --> 00:27:15,024
in the wilds of Northumberland.

413
00:27:16,243 --> 00:27:20,681
And now, because she is
young and fine-looking,

414
00:27:20,682 --> 00:27:24,338
seems to be good-natured and
potentially enjoyable company,

415
00:27:26,122 --> 00:27:29,559
the poor girl is
upstairs, alone,

416
00:27:29,560 --> 00:27:32,214
probably wondering
what she's done wrong,

417
00:27:32,215 --> 00:27:35,088
while you are
down here brooding.

418
00:27:37,003 --> 00:27:41,310
Adam, you are
completely bacon-brained.

419
00:27:41,311 --> 00:27:42,965
I should call
you out for that.

420
00:27:44,053 --> 00:27:45,880
Do.

421
00:27:45,881 --> 00:27:47,796
But not tonight. I'm tired.

422
00:27:52,322 --> 00:27:53,540
Call me out tomorrow, would you?

423
00:27:53,541 --> 00:27:55,368
I ought to lock
you in the dungeon.

424
00:27:55,369 --> 00:27:56,370
You should.

425
00:27:57,545 --> 00:27:58,763
No point having a dungeon

426
00:27:58,764 --> 00:28:00,591
if no one's ever
consigned to suffer in it.

427
00:28:02,289 --> 00:28:03,463
Good night, Adam.

428
00:28:03,464 --> 00:28:06,771
Good night. Presumptuous lout.

429
00:28:09,600 --> 00:28:10,426
And Adam?

430
00:28:10,427 --> 00:28:11,428
What?

431
00:28:12,647 --> 00:28:14,257
Give the poor girl a chance.

432
00:28:15,302 --> 00:28:17,172
It's not her fault
you've ended up

433
00:28:17,173 --> 00:28:19,349
with every man's
idea of a perfect wife.

434
00:29:12,925 --> 00:29:15,927
Are you going to be lonely
without us, Persephone?

435
00:29:15,928 --> 00:29:17,756
I will miss you terribly.

436
00:29:19,845 --> 00:29:21,237
But you will have each other.

437
00:29:22,282 --> 00:29:24,936
So you are
unlikely to be lonely.

438
00:29:24,937 --> 00:29:27,765
I do not know that anyone
will remember to talk to me

439
00:29:27,766 --> 00:29:28,767
when you're not here.

440
00:29:31,030 --> 00:29:32,944
I'm certain
everything will be fine.

441
00:29:32,945 --> 00:29:33,988
Mm.

442
00:29:33,989 --> 00:29:35,208
You don't need
to worry about us.

443
00:29:37,993 --> 00:29:41,953
Write and tell me about all
the things you're reading.

444
00:29:48,830 --> 00:29:50,352
I love you.

445
00:29:50,353 --> 00:29:51,702
Love you, too.

446
00:29:52,965 --> 00:29:54,009
Make haste.

447
00:29:55,228 --> 00:29:56,619
I do not want to go!

448
00:29:56,620 --> 00:29:57,796
Let me speak with her.

449
00:30:03,671 --> 00:30:06,151
Oh, my dear girl. You're crying.

450
00:30:06,152 --> 00:30:08,283
He cannot make you stay here!

451
00:30:08,284 --> 00:30:11,243
No one is making
me stay here, dearest.

452
00:30:11,244 --> 00:30:14,115
Falstone Castle is my home now.

453
00:30:14,116 --> 00:30:15,900
I will send you letters,

454
00:30:15,901 --> 00:30:18,337
perhaps with a
guinea under the seal.

455
00:30:18,338 --> 00:30:20,078
You could come here,

456
00:30:20,079 --> 00:30:22,167
we could explore
the castle together.

457
00:30:22,168 --> 00:30:23,951
He won't let me.

458
00:30:23,952 --> 00:30:25,823
Of course he will.

459
00:30:25,824 --> 00:30:28,434
We will have grand adventures.

460
00:30:28,435 --> 00:30:31,350
Perhaps there is a tower room

461
00:30:31,351 --> 00:30:34,614
where we can imagine all
sorts of wonderful stories,

462
00:30:34,615 --> 00:30:36,181
the way we always did at home.

463
00:30:36,182 --> 00:30:38,270
Do you promise?

464
00:30:38,271 --> 00:30:39,924
I promise.

465
00:30:39,925 --> 00:30:42,318
Who will take care
of me when you're gone?

466
00:30:43,363 --> 00:30:46,975
Papa will engage a governess
for both you and Daphne,

467
00:30:47,933 --> 00:30:50,935
a companion for Athena
when you're all in town.

468
00:30:50,936 --> 00:30:52,502
Will you visit us there?

469
00:30:53,939 --> 00:30:55,156
Of course.

470
00:30:55,157 --> 00:30:56,201
Persephone?

471
00:30:56,202 --> 00:30:57,680
Yes, my dear?

472
00:30:57,681 --> 00:30:59,595
Who will take care of you?

473
00:30:59,596 --> 00:31:03,773
Will you be happy
even though we're gone?

474
00:31:07,604 --> 00:31:08,605
Oh.

475
00:31:11,478 --> 00:31:13,958
When have you known
me to be unhappy?

476
00:31:13,959 --> 00:31:15,350
Then I
will be happy, too.

477
00:31:15,351 --> 00:31:17,744
But if I don't leave
now, I will cry again,

478
00:31:17,745 --> 00:31:20,616
and I do not want
to cry anymore.

479
00:31:20,617 --> 00:31:23,838
Then let us promise
each other not to cry.

480
00:31:25,231 --> 00:31:27,710
Yes, good.

481
00:31:27,711 --> 00:31:29,016
I will see you soon.

482
00:31:29,017 --> 00:31:30,844
Be good for papa.

483
00:31:30,845 --> 00:31:32,019
I will.

484
00:31:32,020 --> 00:31:33,542
I
love you, dearest.

485
00:31:33,543 --> 00:31:34,674
I love you, too, Persephone.

486
00:31:34,675 --> 00:31:37,156
You're the best mama I ever had.

487
00:32:15,063 --> 00:32:17,065
I thought you weren't
supposed to cry.

488
00:32:19,502 --> 00:32:21,896
Artemis is crying as
well, I'm certain of it.

489
00:32:22,897 --> 00:32:24,377
Then why make the promise?

490
00:32:25,508 --> 00:32:26,770
To lessen her pain.

491
00:32:29,034 --> 00:32:31,906
If my sister knew I was crying,
it would break her heart.

492
00:32:33,908 --> 00:32:35,344
But you know she is crying.

493
00:32:38,957 --> 00:32:40,871
I know her better
than she knows me.

494
00:32:48,705 --> 00:32:51,055
The best mama she ever had.

495
00:34:00,473 --> 00:34:03,867
24 hours into this
ill-conceived marriage

496
00:34:05,173 --> 00:34:10,134
and my wife is already in
the back of a garden sobbing.

497
00:34:19,492 --> 00:34:22,103
How long into your marriage
did mother start crying?

498
00:34:29,545 --> 00:34:32,982
And when did that stop making
you feel like a monster?

499
00:35:26,776 --> 00:35:28,212
Your Grace.

500
00:35:28,213 --> 00:35:29,170
Mm.

501
00:35:32,608 --> 00:35:33,609
Good eve...

502
00:35:34,610 --> 00:35:36,134
Are you feeling well, child?

503
00:35:37,265 --> 00:35:40,399
I am excessively tired.

504
00:35:41,791 --> 00:35:44,445
Do not fret yourself
over dinner, dear.

505
00:35:44,446 --> 00:35:46,708
I'll have a tray
sent to your room.

506
00:35:46,709 --> 00:35:47,710
You rest.

507
00:35:49,103 --> 00:35:51,149
Thank you.

508
00:36:36,194 --> 00:36:39,413
You told
me you'd call me out today.

509
00:36:39,414 --> 00:36:40,980
Never did.

510
00:36:40,981 --> 00:36:43,288
I've decided to shoot you
first thing in the morning.

511
00:36:44,637 --> 00:36:48,117
Go to sleep so I can
load my pistols in peace.

512
00:36:48,118 --> 00:36:50,250
Your mother said
the new duchess

513
00:36:50,251 --> 00:36:52,644
was indisposed this evening.

514
00:36:52,645 --> 00:36:54,428
Any idea what she meant by that?

515
00:36:54,429 --> 00:36:57,476
As mother said,
she was indisposed.

516
00:36:59,304 --> 00:37:01,087
She wouldn't be the first
person to hide from you.

517
00:37:01,088 --> 00:37:02,741
She? You mean Persephone?

518
00:37:02,742 --> 00:37:05,352
Well, I certainly
don't mean your mother.

519
00:37:05,353 --> 00:37:06,745
You could shoot a man
dead in the drawing room,

520
00:37:06,746 --> 00:37:08,964
and she'd just smile
indulgently and say, "My-"

521
00:37:08,965 --> 00:37:10,531
"Poor boy," yes.

522
00:37:10,532 --> 00:37:12,141
And the woman will still be
calling me that when I'm 80.

523
00:37:12,142 --> 00:37:14,318
When you're
80, she'll be dead.

524
00:37:14,319 --> 00:37:15,407
Oh, shut up, Harry.

525
00:37:17,800 --> 00:37:22,282
Is there any chance Persephone
is locked in the dungeon?

526
00:37:22,283 --> 00:37:24,371
I am not a monster.

527
00:37:24,372 --> 00:37:26,068
And she chose to accept me.

528
00:37:26,069 --> 00:37:27,679
Ah, yes.

529
00:37:27,680 --> 00:37:29,202
But without the benefit of the
rather ingenious postscript

530
00:37:29,203 --> 00:37:30,335
you composed last night.

531
00:37:31,466 --> 00:37:32,771
I'm don't think she realized-

532
00:37:32,772 --> 00:37:34,643
You think I've made
her miserable already?

533
00:37:35,688 --> 00:37:38,604
She took this morning's
farewells particularly hard.

534
00:37:39,996 --> 00:37:42,476
You ought to have insisted
her family stay longer.

535
00:37:42,477 --> 00:37:44,087
So I'm the villain, am I?

536
00:37:46,176 --> 00:37:47,264
I wouldn't be surprised

537
00:37:47,265 --> 00:37:48,395
if you never saw the
poor woman again

538
00:37:48,396 --> 00:37:49,744
as long as you lived.

539
00:37:49,745 --> 00:37:52,748
In a place as enormous
as this pile of rock,

540
00:37:54,010 --> 00:37:55,490
she could avoid you for years.

541
00:37:59,538 --> 00:38:00,539
Where are you going?

542
00:38:03,193 --> 00:38:05,325
My wife is indisposed.

543
00:38:05,326 --> 00:38:08,372
I'm going to see for
myself that she is well.

544
00:38:08,373 --> 00:38:09,634
Adam.

545
00:38:09,635 --> 00:38:11,680
I am not going to
hurt the blasted woman.

546
00:38:14,683 --> 00:38:17,077
You know me better than that.

547
00:39:37,375 --> 00:39:39,245
Oh, forgive me, Your Grace.

548
00:39:39,246 --> 00:39:41,683
I'm attempting to
find the breakfast room.

549
00:39:42,554 --> 00:39:45,164
Please tell me you know
how to reach it from here.

550
00:39:45,165 --> 00:39:48,210
I got lost a few times when
I first started working here.

551
00:39:48,211 --> 00:39:51,213
Falstone Castle
is quite a big place.

552
00:39:51,214 --> 00:39:52,650
Enormous.

553
00:39:52,651 --> 00:39:55,435
New arrivals really ought
to be provided with a map.

554
00:39:56,263 --> 00:39:57,481
This way, Your Grace.

555
00:39:57,482 --> 00:40:00,092
And I'll not tell
anyone you were lost.

556
00:40:00,093 --> 00:40:01,398
Thank you.

557
00:40:01,399 --> 00:40:02,529
Mother, explain to Harry

558
00:40:02,530 --> 00:40:03,878
that you're not
leaving Falstone Castle

559
00:40:03,879 --> 00:40:05,967
because I forced you to do so.

560
00:40:05,968 --> 00:40:07,316
He seems to think

561
00:40:07,317 --> 00:40:08,492
that I drive every person
who ever comes here

562
00:40:08,493 --> 00:40:10,842
away with a scythe in one hand

563
00:40:10,843 --> 00:40:13,192
and a flaming
torch in the other.

564
00:40:13,193 --> 00:40:16,108
A regular one-person
bloodthirsty mob,

565
00:40:16,109 --> 00:40:17,110
that's what you are.

566
00:40:18,503 --> 00:40:19,590
You really ought to think

567
00:40:19,591 --> 00:40:20,895
about employing
pitchforks when you-

568
00:40:23,246 --> 00:40:27,902
Persephone, come
break your fast, dear.

569
00:40:27,903 --> 00:40:29,600
Kidneys? Eggs?

570
00:40:29,601 --> 00:40:30,949
Yes, please.

571
00:40:30,950 --> 00:40:32,254
Harry, will you please-

572
00:40:32,255 --> 00:40:34,431
I will prepare
a plate for her, mother.

573
00:40:34,432 --> 00:40:36,434
Oh, you needn't
inconvenience yourself.

574
00:40:37,783 --> 00:40:38,784
Please.

575
00:40:58,151 --> 00:40:59,152
Thank you.

576
00:41:05,158 --> 00:41:06,332
Should I sit somewhere else?

577
00:41:06,333 --> 00:41:08,509
No, you can
stay where you are.

578
00:41:10,685 --> 00:41:13,600
Will you be coming to
town at Christmastime?

579
00:41:13,601 --> 00:41:16,560
I never go to town until
absolutely necessary.

580
00:41:16,561 --> 00:41:21,086
You must convince my poor
boy of the delights of London.

581
00:41:21,087 --> 00:41:22,567
I have never been to London.

582
00:41:23,481 --> 00:41:27,875
Well, then you absolutely
must come as soon as possible.

583
00:41:27,876 --> 00:41:30,487
I should positively love
taking you around town

584
00:41:30,488 --> 00:41:33,186
and introducing
you to just everyone.

585
00:41:34,840 --> 00:41:37,145
I'm certain you can
pack quickly, Adam.

586
00:41:37,146 --> 00:41:39,278
And I could delay my
departure by a day or so,

587
00:41:39,279 --> 00:41:40,845
and we could all-

588
00:41:40,846 --> 00:41:43,674
I shall be forced to take
her in the spring as it is.

589
00:41:43,675 --> 00:41:44,676
Forced?

590
00:41:45,677 --> 00:41:47,591
The season is such fun.

591
00:41:47,592 --> 00:41:49,331
How can you say forced?

592
00:41:49,332 --> 00:41:52,291
I despise London.

593
00:41:52,292 --> 00:41:53,379
But the queen will be vexed

594
00:41:53,380 --> 00:41:54,641
if Persephone is not presented,

595
00:41:54,642 --> 00:41:56,251
and that is one bother
I could do without.

596
00:41:56,252 --> 00:41:58,080
Thus, I shall be forced to town.

597
00:41:59,995 --> 00:42:01,430
Do not let him burden you

598
00:42:01,431 --> 00:42:03,824
with even the tiniest
amount of guilt, Your Grace.

599
00:42:03,825 --> 00:42:05,217
By spring, he will
have gone months

600
00:42:05,218 --> 00:42:06,914
without insulting the
members of the Cabinet

601
00:42:06,915 --> 00:42:08,873
or any of the royal family

602
00:42:08,874 --> 00:42:11,093
and will be itching
for the opportunity.

603
00:42:13,313 --> 00:42:15,096
That is good to know.

604
00:42:15,097 --> 00:42:16,620
I suppose, as a good
friend of the family,

605
00:42:16,621 --> 00:42:18,622
I ought to remain
here indefinitely

606
00:42:18,623 --> 00:42:21,147
and offer my insights
into your grumbly husband.

607
00:42:22,017 --> 00:42:24,411
That is simply the sort
of selfless person I am.

608
00:42:26,674 --> 00:42:28,719
Even selfless people

609
00:42:28,720 --> 00:42:30,591
can be thrown from
the south parapet.

610
00:42:32,550 --> 00:42:34,725
Mm, I am beginning
to suspect, Adam,

611
00:42:34,726 --> 00:42:37,292
that you do not
like me very much.

612
00:42:37,293 --> 00:42:38,511
I will simply have to ponder

613
00:42:38,512 --> 00:42:41,341
the sorrow of this realization.

614
00:42:42,516 --> 00:42:43,517
Your Grace.

615
00:42:45,911 --> 00:42:46,912
Your Grace.

616
00:42:50,568 --> 00:42:51,569
Your Grace.

617
00:42:54,223 --> 00:42:56,225
This could get confusing.

618
00:42:57,357 --> 00:43:00,664
We really ought to think of
names for the three of you.


